English Abstract: The special status of the German language, its multinational character and national variability are always in the focus of attention of different sciences and give practical material for research. It is the example of the German language that clearly demonstrates how strong the nonlinguistic factors can influence the history of its development. Thus, a pronounced dialectic and regional differentiation stems from the Reformation and feudal fragmentation of the Middle Ages. As a result of the political influence of one or another dynasty, the German-speaking region is far from heterogeneity, despite the geographical unity. The consequence of these factors has become the formation of different versions of the German language: Hochdeutsch (in the German’s territory), Osterreichisches Deutsch (in the Austria’s territory), Schweizer Deutsch (in the Switzerland’s territory). There are certainly distinctive features of the German language in Luxembourg and Liechtenstein. Being the dynamic system the language is responsive to all transformations taking place in the society and changes together with it. Unfortunately, not always these changes have positive and progressive character. In the XXI century the situation worsens by practically unlimited influence of the media, first of all, due to the possibilities of the global network. If in the second half of the XX century the statement that the media is the fourth power was rather declarative, then nowadays it has become evident. Online versions of different editions provide mass audience with almost real time information, sometimes in telegraphic style. In this case, unfortunately, it is not possible to preserve the purity of language in the broadest sense. The language becomes simpler from lexical, grammatical and syntactical points of view, saturated with foreign words (der Think-Tank, point of no return, das Statement) and uncharacteristic constructions (in 2019 instead of 2019), even the norms of pronunciation are violated (China). In the pursuit of the audience’s attention, in the desire not only to inform the public about a particular event but to portray it as a sensation, the media often resorts to different creative means, particularly on the lexical level (lindnern, sodern, der Kurz-Schluss, das Leyen-Theater, das Erdogate). The analysis of such items demonstrates the clear link between usually high-profile events taking place in the society and a rise of language phenomena that differ from normative rules. It is worth noting that therefore through language and the imposition of foreign norms manipulative influence impacts the mass audience, which can be countered by the well-considered and strict language policy at the national level. Russian Abstract: Особый статус немецкого языка, его полинациональность и национальная вариативность всегда находятся в центре внимания различных наук и дают практический материал для исследований. И именно на примере немецкого языка наглядно видно, насколько сильным может быть влияние экстралингвистических факторов на историю его развития. Так, достаточно ярко выраженная диалектная и региональная дифференциация берет свое начало в Реформации и феодальной раздробленности средних веков. В результате политического влияния той или иной династии немецкоязычный регион не отличается гетерогенностью, несмотря на географическое единство. Следствием подобных факторов стало формирование различных вариантов немецкого языка: Hochdeutsch (на территории Германии), Osterreichisches Deutsch (на территории Австрии), Schweizer Deutsch (на территории Швейцарии). Безусловно, есть также отличительные особенности немецкого языка в Люксембурге или Лихтенштейне. Будучи подвижной системой, язык чутко реагирует на все происходящие в обществе преобразования и изменяется вместе с ним. К сожалению, не всегда эти изменения носят положительный и прогрессивный характер. В XXI веке ситуация усугубляется практически безграничным влиянием СМИ, прежде всего, благодаря возможностям всемирной сети. Если во второй половине прошлого века утверждение, что СМИ являются четвертой властью, было скорее декларативным, то в настоящее время это стало очевидным. Online-версии различных изданий предоставляют массовой аудитории информацию практически в режиме реального времени, иногда в телеграфном стиле. В этом случае, к сожалению, не удается сохранять чистоту языка в самом широком смысле слова. Язык упрощается, как с лексической или грамматической точек зрения, так и синтаксически, насыщается иноязычными словами (der Think-Tank, point of no return, das Statement) и нетипичными конструкциями (in 2019 вместо 2019), даже нарушаются нормы произношения (China). В погоне за вниманием аудитории, желанием не просто проинформировать о том или ином событии, а представить его сенсационно, в СМИ зачастую прибегают к различным креативным способам, прежде всего, на лексическом уровне (lindnern, sodern, der Kurz-Schluss, das Leyen-Theater, das Erdogate). При анализе подобных наименований прослеживается четкая взаимосвязь между происходящими в обществе событиями, как правило, резонансными, и всплеском языковых явлений, отличных от нормативных правил. Стоит отметить, что таким образом, через язык и навязывание «чужих» норм оказывается манипулятивное воздействие на массовую аудиторию, противостоять которому возможно посредством хорошо продуманной и жесткой языковой политики на государственном уровне.