EnglishThe aim of this paper is to examine uncommon first names in the Romance language speech community of Montpellier, France, during the period 1960-1985, from the perspective of socioanthroponymy, lexicology and sociolinguistics. The classic onomastic studies, especially French onomastics, as well as pragmasemantics and socioanthroponymy, provide the theoretical bases on which the analysis is grounded. Our underlying presuppositions are: a) a proper name, and consequently a first name, is a complete linguistic sign in its own right, and b) it is also a symbolic, cultural, compulsory and free entity, the choice of which embodies the parental project of those who name the child. In this study, which is a part of a more extensive comparative project, first names in the corpus appearing only once were analyzed in terms of three factors: 1) the modern language in which they were registered, 2) the grammatical gender (masculine or feminine) to which they belong, and 3) the nominal category to which they are assigned, based on the norms of language use of the times (first name, surname, hypocoristic, place name or ‘common noun’). We conclude that, in terms of terminology, we need to define exactly what we understand by ‘rare’, ‘little used’ and ‘non-conventional’ first names francaisL’objectif de cette communication est d’aborder les prenoms peu usites dans une communaute linguistique de langue romane, Montpellier, France, pendant la periode 1960-1985, depuis la socioanthroponymie, la lexicologie et la sociolinguistique. Les bases theoriques sur lesquelles se fondent les analyses sont les etudes de l'onomastique classique, specialement francaise, de la pragmasemantique et de la socionomastique. Voici les presupposes sous-jacents: a) le nom propre —et par consequent le prenom— est un signe linguistique a part entiere, et b) c’est aussi un bien symbolique, culturel, obligatoire et gratuit dont le choix synthetise le projet parental de ceux qui prenomment l'enfant. Dans cette etude qui fait partie d’un projet comparatif plus etendu, les unites lexicales attribuees une seule fois dans le corpus ont ete analysees selon trois facteurs: 1) la langue moderne dans laquelle elles ont ete inscrites; 2) le genre grammatical auquel elles appartiennent, et 3) la categorie nominale qui leur correspond selon la norme d’usage de l’epoque (prenom, nom de famille, hypocoristique, toponyme ou « nom commun »). Nous concluons qu’une precision terminologique s’avere necessaire: il faut definir ce qu’on entend par prenom « rare », prenom « peu usite » et prenom « non conventionnel ».