espanolEn este estudio realizaremos una aproximacion sobre la presencia de terminos procedentes del ingles en el espanol actual centrandonos en la localidad extremena de Merida (Badajoz). Para ello, a partir de la aplicacion del Cuestionario para el estudio de la norma culta (Lope Blanch, 1972) y utilizando como base lexica los campos semanticos del vestuario, la vida social y diversiones y el relativo a los conceptos sobre el teatro, la prensa, el cine y la television (incluyendo, como reflejo de la sociedad actual, un area tematica sobre internet) realizaremos un analisis cuantitativo y cualitativo de un corpus compuesto por 2500 terminos en los que destacan no solo el uso de voces foraneas sino, tambien, la presencia de variantes espanolas para denominar algunos terminos de procedencia inglesa. Con esta investigacion pretendemos advertir la extension de los anglicismos en la localidad y comprobar, ademas, en que campos semanticos aparecen terminos extranjeros y el porque de la presencia de estas voces en el espanol actual. EnglishIn this paper, I will make an approximation to the presence of words that come from the English language studying the Extremenian town of Merida (Badajoz). To do this, from the implementation of the questionnaire for the study of the educated norm (Lope Blanch, 1972) and using as lexical base semantic fields of “the clothes”, “the social life and entertainment” and the concepts of the theatre, the press, the film and the television (I have included also a subject area of internet), I will make a quantitative and qualitative analysis of a corpus composed of 25000 words. In the corpus, I include the use of foreign voices and also the presence of Spanish versions to describe some terms of English origin. With this research, I intend to observe the spread of anglicisms in the locality and I want to also check how semantic fields are foreign terms and why the presence of these voices in the current spanish.