В статье ставится проблема анализа категории вежливости в лингвокультурном аспекте на материале учебной литературы. Коммуникативный подход в преподавании РКИ закономерно приводит к необходимости включения вежливых формул в базо- вый репертуар. Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью проанализировать представленность категории вежливости на современном лексическом материале. Набор рече- вых клише, представленных в учебниках, для иностранных обу- чающихся стал материалом исследования. Проведенный анализ позволил отметить наиболее частотные речевые клише, а также выявить периферийные зоны, отличающиеся недостаточной сте- пенью экспликации категории вежливости. Отдельно отмечено отсутствие примеров невежливых формул, а также отсутствие комментариев, разъясняющих ошибкоопасные места, связанные с нарушением коммуникативных норм. This paper presents the problem of analyzing the category of politeness in the linguocultural aspect on the material of educational literature. The communicative approach in teaching Russian as a foreign language leads to include polite formulas in the textbooks. The relevance of this study connected with the need to analyze the representation of the category of politeness on the modern lexical material. The set of speech clichés presented in textbooks for foreign learners became the material of the study. The analysis made it possible to note the most frequent speech clichés, as well as to identify the peripheral zones characterized by an insufficient degree of politeness category expression. The absence of examples of impolite formulas, as well as the absence of comments explaining the error-prone places associated with the violation of communicative norms were also noted.