This article is devoted to the comparative study of the expression of somatisms in English and Uzbek proverbs from a linguistic and cultural perspective. Somatisms, understood as lexical units denoting parts of the human body, play a significant role in the formation of figurative meaning in paremias and serve as an important means of reflecting national mentality, worldview, and cultural values. Proverbs as stable folklore units preserve centuries-old experience, social norms, and ethical principles of a people, and the frequent use of somatic components within them demonstrates the close connection between language, cognition, and culture. The research analyzes how somatic lexemes such as head, hand, eye, heart, tongue and their Uzbek equivalents bosh, qo‘l, ko‘z, yurak, til function in proverbial expressions, shaping metaphorical meanings and evaluative attitudes. Special attention is paid to semantic similarities and differences in the use of somatisms in English and Uzbek proverbs, as well as to universal and culture-specific features. The study reveals that while many somatic metaphors are based on common human experience and therefore show cross-linguistic parallels, a considerable number of proverbs reflect national and cultural specificity determined by historical, social, and mental factors. The analysis confirms that somatisms in proverbs not only perform a nominative function but also act as carriers of symbolic meanings, moral judgments, and pragmatic intentions. The results of the research contribute to the development of comparative paremiology, cognitive linguistics, and intercultural communication, and may be useful for students and researchers in philology, translation studies, and foreign language teaching.