Language serves as a repository of deeply ingrained structural components. Pierre Bourdieu[aut]Bourdieu, Pierre aptly described it in terms of the linguistic market, encompassing culture, tradition, state, status, temporal and spatial contexts. Nevertheless, individual and interpersonal influences can manifest in language uselanguage use (languaging), revealing a structure-agency linkingagency-structure link. One strategy involves accommodating a standard languagestandard language. In this case, I assess both standard German, as a language of social advancement for post-Sovietpost-Soviet immigrants in Germany, and Russian, as a language of loyalty to the past and place of origin, as well as a means of connecting with the broader Russian-speaking immigrant population in the German context. This presents a normative perspective on language, drawing from Bourdieu’s[aut]Bourdieu, Pierre framework. Additionally, I explore translanguagingtranslanguaging as linguistic deviation from the norm. I explore the reasons and variants of translanguagingtranslanguaging. In detail I focus on lexical language interferencelanguage interference from German to Russian and contemplate semantics of this type of translanguagingtranslanguaging. By examining these dynamics, this chapter provides insights into how language operates within both normative structures and as flexible living entity. It reveals how post-Sovietpost-Soviet immigrants navigate and negotiate their linguistic identities, emphasizing the complex interplay between standard and non-standard languagestandard language practices in the migratory experience.