The article is devoted to the study of the adoption and adaptation processes of anglicisms in modern Italian language.Trends and mechanisms of borrowed English lexical units have been analyzed; linguistic implications have been noted.The ways of adaptation of anglicisms have been described, the peculiarities of adopting modifications while transferring lexemes from English to Italian have been substantiated.The impact of globalization processes has been demonstrated in the active adoption of borrowed English words, and the influence of social media and, more generally, the Internet, music and technological innovations has been presented in the results of digitalization, which in its turn has caused the rapid change of the vocabulary of modern communication.The phonetic, morphological, and semantic transformations of anglicisms have been analyzed.Furthermore, the article studies the role of anglicisms in shaping contemporary Italian identity and language norms, as well as their influence on cultural and social interactions.It also explores the challenges of linguistic purism in the context of an increasingly globalized and interconnected world, where the boundaries between languages are becoming more fluid, and the impact of English on other languages is vividly seen.The research highlights the dynamic nature of the Italian language in adapting to external influences in terms of contemporary digital changes and globalization, while retaining its core linguistic features, as well as illustrates how the digital age, with its global connectivity and cultural exchange, continues to shape the evolution of language, adding new words that reflect both current trends and broader cultural influences.The study explains how linguistic flexibility emphasizes the way languages adapt to technological and cultural shifts, integrating foreign terms without necessarily losing their own linguistic identity.The conclusions about the rapid update of modern Italian vocabulary and the reasons for such a linguistic phenomenon are drawn.