This article investigates the linguo-culturological parameters of herb names (phytonyms) in English, Russian, and Kazakh, focusing on their general and nationally specific characteristics. The study is grounded in linguocultural theory and examines plant names as linguistic units that reflect both botanical knowledge and culturally marked meanings. Phytonyms are analyzed as components of the lexical system that encode cognitive, semantic, and symbolic representations shaped by historical experience and national worldview. This research is based on a comparative analysis of dictionary definitions, phraseological units, proverbs, folklore texts, and works of fiction in three different languages. At the definitional level, English and Russian dictionaries tend to include not only botanical descriptions but also figurative and evaluative meanings. In contrast, Kazakh lexicographic sources primarily emphasize conceptual and functional characteristics. The study identifies common semantic features in phytonyms, such as classification, habitat, physical attributes, and practical uses (including medicinal, culinary, and decorative), while also revealing differences in metaphorization and symbolic associations. Phraseological units containing plant components demonstrate both shared conceptual meanings and nationally specific imagery. Although equivalent expressions exist across languages, their figurative bases and lexical composition often differ. Proverbs and sayings similarly reflect universal themes; family resemblance, moral education, and life difficulties—while preserving distinct cultural codes and value systems. Folklore and literary texts further illustrate how phytonyms function as metaphors, symbols of beauty, morality, abundance, or danger, and as markers of ethnic identity. The findings confirm that phytonyms constitute an important part of the linguistic worldview in each culture. Through comparative linguo-cultural analysis, the study demonstrates how plant names embody collective memory, mythological beliefs, aesthetic ideals, and social norms, thereby highlighting both universal patterns and culturally specific conceptualizations of nature in English, Russian, and Kazakh linguistic traditions.