<p xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" class="first" dir="auto" id="d5762881e86">Some translators of the New Philosophy viewed linguistic purism as one of the ways to making the Dutch language fit for the purpose of communicating rationalist knowledge. Previous scholars argued that their lexical preferences were determined by the purist norms proposed by Lodewijk Meijer and Adriaan Koerbagh, who used lexicography and etymology as support for their radical criticism on orthodoxy and Calvinist theology. In this chapter, computational methods are applied to test this hypothesis that translators of the New Philosophy were more likely than their contemporaries to follow the purist norms propagated by Meijer and Koerbagh. It describes and evaluates a method designed to automatically detect and quantify loanwords and philosophical terms in early modern Dutch texts.